首要的一点,就是在新的语境下如何对经典进行诠释的问题。
就像当时佛教传入中国,面对的是一个全新的语境,若是诠释不恰当,就会产生诸多误解,乃至最终遭到遗弃。这样一来,后面所有的过程都将变成子虚乌有。今天,我们遇到同样的问题。虽然同样是在中国,但时代已经发生了天翻地覆的变化,尽管经典的内涵有它永恒的意义,但其中的内涵如何用符合现代人思维习惯的语言加以描述,如何用人们易于接受的方式加以表达,同时又如何对出现的诸多新事物加以研究,并给予符合经典内涵的诠释,这些都是在重新解读经典时要面对的问题。希望能够掀起在新的时代背景下重新解读经典的热潮,从而赋予经典鲜明的时代气息,让经典的时代价值得以充分体现。
当然,除了时代的因素之外,我们还面对着一个更为重要的事实,这就是佛教如何走向全球化的问题。
过去佛教在中国,面对的还仅仅是一个本土化的问题,考虑的是如何与本土的儒家和道家思想相融合的问题。今天,佛教要走向全球化的时候,所面对的就已经不再是如何与儒家和道家思想相融合的问题,事实上这个过程也已经完成了,现在要考虑的,就是汉传佛教如何与藏传佛教以及南传佛教互相借鉴、优势互补的问题,以及佛教如何与基督教、伊斯兰教以及西方哲学思想互相交流、取长补短的问题。这关系到佛教未来的命运,消极等待的结果自然不堪设想。在佛教传入中国初期很长一段时间里,佛经主要的翻译都是由精通中国语言和中国文化的西域诸国僧人完成的,如果没有他们的努力,佛教能否在中国扎根都还是个未知数。这也就告诉我们,如果希望佛教走向世界,就要主动走出去,深入世界不同的地域,学习他们的语言,了解他们的文化,然后尽可能多地借用他们本土的文化,并以符合他们语言和思维习惯的方式,翻译他们读得懂的佛经,从而慢慢让佛教在世界每一个区域扎根。我想,这是我们佛教徒应该担负的一种神圣使命。事实上,也只有这样一个过程的完成,佛教蓬勃发展的机遇才会随之而来。
无论有没有意识到,我们现在已经站在了一个新的历史起点上。